Les proverbes en tachelhite :
Kks as gʷmas a ysmmiḍ
Tu le sépares de son frère et il faiblira
Tammnt n imi mla gis isafarn
Llah ur sar iṭṭaḍn yan tasa ns
Llah ur sar iṭṭaḍn yan tasa ns
Si les paroles mielleuses pouvaient guérir
Je jure par Dieu que personne ne serait blessé
Je jure par Dieu que personne ne serait blessé
mani yakd tkka lɛfit a yafarnu ?
tkka yi d imi nu.
Quelle est la source de ton feu, ô four ? / Quelle est l’origine
de tes soucis ?
- Elle provient de ma « bouche » / moi-même !
yat tzzwit ur ar tskar tammnt.
Une seule abeille ne fait pas de miel
aslham ur a iskar ṭṭaleb
Le burnous ne fait pas le maître d’école
lɛfit ar tffal iɣd.
Le feu engendre la cendre
yinayr tml ak aynna tra.
Le mois de janvier prédira l’année (agricole)
yinayr rad ak tml aynna tra.
Dès le mois de janvier, on reconnaîtra la rentabilité ou la non rentabilité de l’année agricole.
Yan wawal ibbi mya.
Une seule parole met fin à cent autres
« A bon entendeur, il ne faut qu’une parole » (Plaute)
« A bon entendeur, salut ! »
« A bon entendeur, salut ! »
Gar gʷlla gar aɣu.
Mauvaise bouillie, mauvais petit lait
Ixf Ixf ɣ ignna iḍarn ɣ tallaɣt.
Tête haute, pieds dans la boue.
Yuf gar imnsi gar awal.
Vaut mieux un mauvais dîner qu’une mauvaise parole.
Tawada n lxir tẓẓay
La marche de l’abondance est lente
Yan ufus ur ar ikkat rrcc.
Une seule main ne peut applaudir.
Iqqan d a izbṛ yan iran a isḍr.
Tout (e) accouchement/création s’accompagne de douleur.
Ar iṭṭay tiwbbac ar ṭṭarnt tḥkʷwak
Il s’efforce de ramasser des miettes et il perd des tas / blocs.
Ur a ittmaɣ uṭṭub d uzṛu.
Il ne faut pas se mesurer à plus fort que soi.
Wanna tt irwin iḥlb tt.
Celui qui s’est créé des problèmes, qu’il les résolve.
Xtnna iẓẓgn tlkm ulli.
Tout ouvrage achevé doit être classé.
Iɣ tffɣ lɛmmart ur ad sul tturri.
Quand la balle sort, elle ne peut plus revenir.
Quand la balle sort, elle ne peut plus revenir.
tssugtt aman i wɣu nnk.
Tu exagères dans tes propos!
ar trggem ccbkt tallunt.
Le filet critique le tamis.
iɣ iggut wawal ifiss yan.
Quand la parole est abondante, mieux vaut se taire.
Aspects formels et sémantiques
Mohamed Sguenfle
Commentaires
Enregistrer un commentaire